X
تبلیغات
رایتل
آبی
  
 
 
آرشیو
 
شنبه 1 آذر‌ماه سال 1382
مصاحبه با سوزوکی کوجی - قسمت پایانی

شیطان چیست ؟ این روزها از این کلمه خیلی استفاده میشود . برخلاف استیفن کینگ و دیدگاه غربی که به مسئله شیطان به شکل یک وجود قدیمی و ماقبل تاریخ نگاه میکنند شیطان کتاب حلقه بیشتر آفریده خود بشر است. اما آفریده ای که از بشر متنفر است . آیا شما این شیطان را از درون خود بشریت به امانت گرفته اید ؟

- من به وجدان بشری اعتقاد دارم . من به شیطان اعتقادی ندارم . فکر میکنم که آدم خوش بینی باشم و به همین دلیل هم به مفهوم شیطان اعتقاد چندانی ندارم . آما برای نوشتن یک رمان داشتن یک اهریمن ضروری است .شما برای نوشتن رمان باید چیزهای خوب و چیزهای بد داشته باشید . هرچند که من تلاش میکنم از قسمتهای خوب تجربیات بشری بنویسم اما اگر هیچ سیاهی نباشد طبیعتا روشنایی هم نخواهد بود . تاریکی و روشنایی هردو باهمند .

شما به جهنم ، روح و یا اهریمن اعتقادی ندارید ؟

- نه . ندارم . من به اهریمن ، جن و یا شیطان اعتقادی ندارم .

معمولا چیزی که در داخل یک کتاب تصور میشود هیچ وقت به طور کامل بر روی صفحه یک فیلم جان نمیگیرد . کتاب محیطی است که به شما اجازه میدهد برای خودتان جهانی شخصی و منحصر به فرد از وحشت بسازید در حالی که یک اقتباس سینمایی به قوائدی عمومی و فراگیر تر میپردازد . شما خودتان درباره اقتباسهایی که از روی رمانهایتان ساخته شده اند چه نظری دارید ؟

- رمانها از فیلمها متفاوتند . اگر کسی یک خط از متنی را بخواند غریزه او ، تصورات و شرایط مختلف او تصوری از ترس و یا وحشت را در او ایجاد میکنند . این طبیعت رمان است . اما فیلم یک تجربه مستقیم است . فیلمها به طور مستقیم گوش و چشم ما را مورد حمله قرار میدهند و در این بین تخیل چندانی هم لازم نیست . آنها مستقیما توی سر آدم فرو میروند . در هر حال این اختلاف بین فیلم و کتاب وجود دارد . رمان به تصور و تخیل بسیار زیادی نیاز دارد .

اما شما چه احساسی نسبت به این اقتباسهای سینمایی دارید ؟

- من فکر میکنم که آدم خیلی خوش شانسی هستم . نسخه اصلی و ژاپنی فیلم و نسخه هالیوودی آن فیلمهای بسیار خوبی هستند و من خیلی خوشبختم که نویسنده آنها هستم . اگر بخواهم به شکل دیگری به این قضیه نگاه کنم آدم خوشبختی نخواهم بود . نسخه هالیوودی حلقه فیلم بسیار خوبی است اما به هر حال تفاوتهای زیادی با رمان من دارد .

آیا چیزی به نام ( نوع وحشت ژاپنی) وجود دارد ؟ و یا اینکه وحشت را چیزی فراگیر و عمومی میدانید ؟ به عبارت دیگر آیا شما فکر میکنید چیزهایی که باعث ایجاد ترس و وحشت در مردم میشوند از یک پایه فرهنگی برخوردارند ؟

- فکر مینم که این حساسیت نسبت به ترس برای بشر لازم است . ترس یک غریزه بسیار ضروری برای ادامه حیات است . اگر هیچ حس ترس و یا وحشتی در شما وجود نداشته باشد برای مدت زیادی زنده نخواهید ماند . ترس یک غریزه اصلی موجودات است . مثلا اگر یک موش هیچ شناختی از ترس نداشته باشد زنده نخواهد ماند . اگر خطر نزدیک شود و او نفهمد که باید فرار کند کشته خواهد شد .

چه چیزی در نسخه آمریکایی فیلم حلقه شما را راضی میکند ؟ شما در این دیدگاه آمریکایی نسبت به رمان حلقه چه جذابیتی میبینید ؟

- من نسخه هالیوودی حلقه را دوست دارم . من فیلم نامه را خواندم و بعد از خواندن آن نظراتم را نوشتم . اول اینکه هیچ زخم و خونریزی ای در کار نباشد . من خونریزی را دوست ندارم چونکه نیاز به خیال پردازی را از بین میبرد . دوم اینکه تصورات بینندگان فیلم زمینه اصلی ایجاد اتفاقات مخوف و وحشتناک در فیلم باشد .

دلیل این تاخیر یازده ساله در ترجمه کتاب حلقه چه چیزی بود ؟ ( حلقه برای اولین بار در سال 1991 به چاپ رسید ) .

- تعداد بسیار زیادی از رمانهای آمریکایی به ژاپن راه پیدا کرده اند و برای ما اهمیت دارند و تنها تعداد اندکی از رمانهای ژاپنی به آمریکا راه پیدا کرده اند و تعداد کمتری نیز به انگلیسی ترجمه شده اند . من فکر میکنم که در هر صورت آدم خوش شانسی هستم حتی اگر یازده سال تاخیر وجود داشته باشد .

شما چه چیزهایی را بیشتر میخوانید ؟ آیا اصلا به خواندن علاقه ای دارید ؟

- من به موضوعات بسیار زیادی علاقه دارم . دوست دارم که ادبیات آمریکایی و فرانسوی را مطالعه کنم و همچنین تمام ادبیات خوب و ارزشمند جهان را . در حال حاضر به بعضی مباحث علمی علاقه زیادی پیدا کرده ام . چیزهایی مانند دی . ان .ای و فیزیک کوانتوم و تئوری نسبیت . من تلاش میکنم که بر روی ادبیات ، علم و تاریخ مطالعات گسترده ای داشته باشم .

آیا شما ضرورتی را برای مطالعه ادبیات داستانی ژاپنی احساس می کنید؟

- مثل ضرورت مطالعه ادبیات آمریکایی؟

برای داستانهای ژاپنی . ادبیات ژاپنی...

- تصور میکنم که ادبیات آمریکایی منطق ویژه خودش را داراست در حالی که ادبیات ژاپنی در جهان کوچکی زندگی میکند . ادبیات ژاپنی از یک منطق بیرونی بی بهره است . از دیدگاه من رمانهای ژاپنی رمانهای قدرتمندی نیستند . مردم ژاپن رمانهای ژاپنی را میخوانند و پیش خودشان فکر میکنند که آنها خیلی زیبا و جذاب هستند اما من فکر میکنم که از دید مردم سایر کشورها جذابیت چندانی در آنها وجود ندارد . ادبیات ژاپنی از یک خواست و یا استاندارد جهانی بی بهره است . آیا شما تا به حال فیلمهای کروساوا را دیده اید؟ من فکر میکنم که این دیدگاه منطقی و جهانی در کارهای کروساوا وجود دارد . مردم سراسر دنیا فیلمهای او را میبینند و آنها را جذاب میدانند . من دوست دارم که شبیه کروساوا باشم . دوست دارم که مردم سراسر دنیا بعد از خواندن کتابهای من به چیزی برسند .


برای عضویت در خبرنامه این وبلاگ نام کاربری خود در سیستم بلاگ اسکای را وارد کنید
نام کاربری
 
تعداد بازدیدکنندگان : 135233


Powered by BlogSky.com

عناوین آخرین یادداشت ها